목이 하도 하파서 병원에 갔다.
조금 기다리다가 진료실로 들어갔다.
의사는 나를 진찰하더니 목이 먾이 부었으니까 주사를 맞으라고 했다.
주사라는 말에 깜짝 놀라 주사 대신 약을 먹겠다고 말하고 싶었다.
그런데 의사를 뭐라고 불러야 하지?
한국 드라마에서 보니까 여자들이 남자를 "오빠"라고 부르던데 그럼 의사도 "오빠"라고 불러야 하나?
아니면 아저씨?아,"님"을 붙여서 부르면 높이는 의미가 있으니까 "의사님"으로 부르는 게 좋겠구나.
그래서 나는 "의사님,주사 맞는 대신 약을 먹으면 안 돼요?"하고 말했다.
그러자 의사는 재미있다는 듯이 웃더니 알겠다고 했다.
왜 웃었을까? 
집에 와서 하숙집 아주머니한테 물어봤다.
의사는 "선생님"이라고 불러야 한다고 하셨다.
학교 선생님처럼 의사도 선생님이구나.
의사 선생님,다음에는 그렇게 불러야지.

不久前,因為喉嚨實在是太痛了,就去了醫院。
等了一會就進入了診間。
醫生診察了之後,說因為我的喉嚨腫得很厲,說我需要打針。
我被打針的話給嚇到,想跟醫生說用吃藥代替打針。
但是,要怎麼稱呼醫生呢?
在韓劇中,女生們總是叫男生"哥哥",那麼也要叫醫生"哥哥"嗎?
要不然"大叔"?啊,加個"nim"稱呼的話,有尊敬的意味,所以叫"醫生nim"會比較好。
所以我就說"醫生nim,可以用吃藥代替打針嗎?"
但是,醫生卻像是感到很有趣似的笑了,然後說知道了。
為什麼笑呢?
回到家問了下宿的大嬸,
大嬸說,稱呼醫生的時候要叫"老師"才行。
就像學校老師一樣,醫生也是老師啊~
醫生老師,下次要這樣稱呼。

단어:
하도: 太,過於
진료실[診療室]: 診間[讀音:질료실]
붓다:
주사를 맞다: 打針
-------------------------------------------------------------------------------------------------------

大家知道了吧,
下次若有"機會"去韓國醫院看醫生(最好當然是不用啦XD)的時候,要怎麼稱呼醫生了嗎?


출처: 생활 속 한국문화 77
來源:生活中的韓國文化77



arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()