close


在韓國,稱呼是非常重要的,今天就透過漫畫,來教大家該怎麼稱呼吧 ^^

결혼한 것처럼 보이는 여자,남자를 뭐라고 부를까?
여자는 아주머니,남자는 아저씨가로 부른다
要怎麼稱呼看起來就像結了婚的男士或女士呢??
女生就叫"大嬸",男生叫"大叔"。

*자주 가는 식당 아주머니나 하숙집 아주머니처럼 친한 아주머니에게는 "이모"라고 부르기도 한다.
 이 말은 자주 들을 수는 있지만 어법에는 맞지 않는다.
*對於常去光顧,就像是下宿大嬸一樣親切的餐廳大嬸,也可以稱呼做"阿姨(姨母)".
   這個稱呼是常常會聽到,但在語法上來說並不正確。

나이가 비슷하나 친하지 않은 사람은 어떻게 부를까?
"이름+씨"라고 부른다
要怎麼稱呼年齡差不多但卻不怎麼親近的人呢?
可以用"姓名+先生/小姐"來稱呼



◆직업명을 사용해서 부를 때도 있을까?
◆교수,기사,판사,변호사 등의 직업은 "직업+님"으로 부른다.

*의사는 "의사님"이라고 부르지 않고 "의사 선생님"이라고 부른다.

◆也有使用職稱來稱呼人的時候嗎?
◆教授、司機、裁判員等職業,可用"職業+NIM"來稱呼。

*醫生則不稱為"醫生NIM",而是稱呼為"醫生老師"。

◆직장에서 만난 사람은 어떻게 부를까?
◆자신보다 높은 직급의 사람은 "직함+님"으로 부르고,
    자신보다 낮거나 같은 직급의 사람은 "성+직함"으로 부른다.
◆要怎麼稱呼在公司認識的人呢?
職位比自己高的人,可用"職銜+NIM"來稱呼,
   職位比自己低或是同職位的人,可用"姓+職銜"來稱呼。




arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()