可能各位韓劇迷大部分都知道2006年由洪氏姊妹編劇的喜劇"幻想情侶(환상의 커플)"吧?
這劇也是韓藝瑟(한예슬)的成名作。
雖然在這劇之前她也算有知名度,但沒有很紅,
但直到這劇的傲嬌型女主角安娜女王,才算站穩腳步。

劇中的安娜有一句非常精典的台詞,雖然台灣的中配版可能沒什麼感覺,
但出現的次數應該也不少,就是以下這劇

꼬라지 하고는
-->瞧瞧你那鬼樣子!

"꼬라지"
是一句非常口語的用詞,學韓文的人不見得會在字典上找得到,
根據naver的國語字典中的解釋,這個字是"꼬락서니"的方言,
"꼬락서니""꼴"的貶低語...

"꼴"本身其實就是"樣子"這個詞很不好聽的話,
"꼬락서니"又還要比"꼴"再貶低嗎?
這就可能還要再求證一下了~

"꼴"在韓文口與中常聽到,最常聽到某人在生別人的氣的時候,會說:
"나가,지금 꼴 보기 싫어!"
-->"出去!我現在不想看到你的鬼樣子"

"꼴 보기 싫어"
在韓文口語中滿常聽到的。

不過這劇和今天教的經典台詞都不是什麼好話,不要隨便亂用,
還是先把正規的韓文學好再學這些可能會比較好喔 ^^;;;





現在來欣賞劇中安娜女王的"瞧瞧你那鬼樣子"的大合集 XD
arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()