어떤 선물이 좋을까?

미나 씨의 생일 선물로 뭐가 좋을까? 미나 씨가 좋아하는 예쁜 구두를 선물하면 어떨까?
그런데 김 대리가 구두를 선물하면 그 구두를 신고 도망간다는 말이 있다고 하면서 말렸다.
구두는 선물하면 안 되겠구나. 미나 씨가 도망가면 절대 안 되지.
그럼 손수건으로 할까? 그런데 또 김 대리가 하는 말이 손수건을 선물하면 눈물 흘릴 일이 생겨서 그 손수건으로 눈물을 닦게 된다고 했다.
그럼 어떤 선물이 좋을까? 꽃? 향수? 화장품?
꽃은 금방 시들어 버리고, 향수는 지난 크리스마스에 선물했고,화장품은 내가 잘 모르고....
아,그래! 지갑을 선물하자. 지갑을 선물할 때에는 지갑에 돈을 넣어서 선물한다고 김 대리가 귀띔해 주었다.
지갑에서 돈이 떨어지지 말라는 의미로 그렇게 한다는 것이다.
그럼 빳빳한 만 원짜리도 한 장 넣어서 예쁜 지갑을 선물해야지.


怎樣的禮物比較好呢?

做為美娜的生日禮物,什麼比較好呢? 送美娜喜歡的漂亮鞋子如何?
但是,金代理說有送鞋子當禮物的話,就會穿上那個鞋子逃走那樣的話,阻止了我。
原來不能送皮鞋當禮物啊,美娜是絕對不能逃走的啊!
那麼,送手帕如何呢?但是金代理又說,送手爸當禮物的話,會發生要流眼淚的事情,然後會用那個手帕擦眼淚。
那麼什麼禮物比較好啊? 花? 香水? 化妝品?
花呢很快就會凋謝,香水呢,去年聖誕節的時候送過了,化妝品嘛,我又不太知道...
啊,是啊!送皮夾當禮物吧! 送皮夾當禮物的時候,要在皮夾裡放錢然後送出,金代理這樣告訴我。
說是以不要錢離開錢包的意義,才這樣做的。
那麼,放張硬挺的萬元鈔票,然後要送漂亮的皮夾當禮物。

단어

손수건: 手帕
향수[香水]: 香水 
지갑: 皮夾,錢包
귀띔: 暗示
빳빳하다: 硬挺

출처: 생활 속 한국 문화 77
來源: 生活中的韓國文化77
翻譯: 世宗韓語文化苑

arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()