今天要繼續向大家介紹"懷日之月"的經典台詞。

這次是出自於第18集中的名場面。
是李暄在得知當年世子妃一案,竟有自己的妹妹與奶奶牽涉其中,
痛苦的他想起了小時候,在煙雨死後,他曾與父親有過的一段對話。

因為是回憶戲,所以之前曾擔任他少年時期角色的小演員呂珍九又出現了,
據說呂珍九是周四那天臨時被召回劇組拍攝,拍好的部分當天晚上就要播出,
雖然時間這麼緊迫,但呂珍九依然展現了他的"名品演技",
這段分別與資深演員安內相及大李暄對戲的橋段,
他依然氣場十足,演技出色,
不禁讓人再次感嘆他的前途無量。


성조대왕: 못난 놈...네 놈이 무슨 짓을 저질렀는지 아느냐?
成祖大王: 沒出息的傢伙,你知道你惹了什麼禍嗎?

훤: 소자는 허문학을 지키려 하였을 뿐이옵니다.
暄: 兒臣只是想守護許文學罷了。

성조대왕: 지킨다? 오늘 너로 인해 화를 입은 자가 몇이나 될 것 같으냐?
  네놈이 조정 신료들 앞에 속내를 드러낸 탓에
  허염과 그 아비 허염과 그 아비 허영재까지 모두 그들의 정치적 표적이 되엇다...합이 둘.
  덕분에 왕질을 의심받게 된 네놈까지 합이 셋.
  네놈 덕에 문책을 당하게 될 동궁전 내관들과 이기사들
  장차 네놈처럼 한심한 왕 밑에서 고생하게 될 조선의 백성들
  이 모두를 더한다면 그 합이 조선 천지를 뒤덮고도 남을 것이야.
  제 감정하나 다스리지 못하는 놈이 과연 누구를 지킬 수 있단 말이냐?
成祖大王: 守護他? 你知道今日因為你而遭罪的人有多少嗎?
  就因為你在朝中大臣們的面前顯露出了自己的心意,
  許炎與他父親許映才全都會成為他們的政治標靶,合起來就是兩人,
  再加上被懷疑為王之才的你,合起來就是三人,
  因為你而將要遭到問罪的東宮殿內官們與醫員們,
  日後都要因為像你這傢伙一樣令人寒心的王的底下辛苦度日的朝鮮百姓們,
  這些全部合起來,足以覆蓋朝鮮整個天地而有餘,
  連自己的感情也無法控制的傢伙,又能守護的了何人?

훤: 허면 지켜만 보라는 말씀이시옵니까?
  아무것도 하지 말고 아무것도 바꾸지 말고, 아무도 지키지 않으며
  그저 누군가 만들어놓은 순리에 따라 무력하게 무능하게
  이렇게 살아가란 말씀이시옵니까?
  왕이란 그런 것이옵니까?
暄: 那麼,您是要我袖手旁觀的意思嗎?
  什麼也不做,什麼也不改變,誰也守護不了,
  只要照著已經制定好的法則,束手無策,昏庸無能,
  要我這樣的活下去的意思嗎?
  所謂的王,就是這樣的嗎?


성조대왕: 니가 지키려 하면 할수록 다치게 될 것이다.
  니가 얻으려 하면 얻으려 할수록 잃게 될 것디아.
  그것이 장차 니가 앉을 용상의 숙명이다.
  정녕 지키고자 한다면 들키지 말아라.
  하나를 얻고자 한다면 하나를 버려라.
  잃어야만 얻을 수 있고 버려야만 취할 수 있다.
  그것이 정치다.
成祖大王: 你越是想要守護,就會越受傷,
  你越是想要得到,就越會失去,
  這就是你日後要坐上這把龍椅的宿命。
  你如果真的想守護,就不要被發現
  想要得到一個,就要放棄一個,
  只有所失,方有所得;惟有所棄,方能有所取。
  這就是政治。

훤: 해서, 아빠마마께오선 무엇을 취하셨사옵니까?
  얻은 것은 무엇이며 잃은 것은 또 무엇입니까?
暄: 所以,父王墊下您得到了什麼呢?
   得到的是什麼?失去的又是什麼呢?

성조대왕: 충신을 잃은 대신 그의 안위를 얻었다.
  양명을 잃은 대신 너를 지켰다.
  세자빈을 잃은 대신 너의 누이 민화를 지켰다.
成祖大王: 失去了忠臣,但得以守護他的安危;
  失去了陽明,但得以守護了你;
  失去了世子妃,但得以守護了你的妹妹旼花。

훤: 소자는 그리하지 않을 것입니다.
  옳은 것이라면 제 전부를 걸어서라도 지켜낼 것입니다.
  그른 것이라면 전부를 얻더라도 버릴 것이옵니다.
소자의 조선이 그리 될 것입니다.
暄: 兒臣,不會那樣做。 
  若是正確之道,哪怕是付出全部,我也會守護;
  若是錯誤之道,就算得到了全部,我也會全部放棄。
   兒臣的朝鮮,會是這樣的。

훤: 그때의 그 다짐을 잊은  것이냐?   
  바를 정에 둘 치,
  그것이 너의 정치라는 것을 잊은 것이냐?
  만물이 또한 사람이 제자리에 있게끔 만들어 주는 것.
  자격없는 자가 차지한 자리를 자격 있는 자에게 돌려주는 것.
  그것이 장차 군주로서 니가 가야 할 길이라 한 것을
  그새 잊은 것이냐?
暄: 你忘了當時的決心了嗎?
  正確之正,放置之置(要將正放置於政上之治),
  這就是你所謂的政治(正置),你已經忘了嗎?
  讓萬物,或者是人能在正確的位置上,
  把讓毫無資格之人所占據的位置,還給有資格的人,
  這就是你日後做為君主,所該走的路,
  你已經忘了嗎?

단어

저지르다: 造成、闖出
~N로 인해: 因為N
화[禍]:
화를 입다: 遭禍
조정[朝庭]: 朝庭
신료[臣僚]: 大臣
속내: 內心
드러내다: 顯露
정치적: 政治的
표적[標的]: 標靶、標的
덕분에: 託福(這裡是反諷用法)
의심받다[疑心-]: 被疑心
문책[問責]: 問罪
장차: 將來、日後
뒤덮다: 覆蓋
넘다: 超過
다스리다: 控制
순리[順理]: 順理
N(이)란: 所謂的N
다치다:受傷
용상[龍床]: 龍椅
숙명[宿命]: 宿命
V고자 하다: 想要=~(으)려고 하다
들키다:被發現
충신[忠臣]: 忠臣
안위[安危]: 安危
누이: 妹妹
옳다: 對,正確
그르다: 錯誤
다짐: 決心
자격[資格]: 資格
차지하다: 占據
군주[君主]: 君主
~로서: 表資格,"做為~"
그새: 그 사이的縮寫



世宗韓語補習班官網
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、韓語教材、最新消息都在世宗韓語補習班FB

http://www.facebook.com/sjkorean


arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()