【慣用語】애(를) 먹다 吃盡苦頭

第一次聽到這句話的時候嚇了一跳
為什麼要吃小孩囧(애->아이的縮寫)

在看到中文意思前大家看圖片
有猜到這句話是什麼意思嗎?


原來這個不是那個애(?)
這邊是當作: 焦慮又擔心的心思
也就是「吃盡苦頭」的意思

例)
처음에 한국에 왔을 때 음식이 입에 맞지 않아서 애를 먹었어요
剛來韓國時, 因為飲食不合口味吃了很多苦頭

정음: 비행기를 탈 때 마다 머미 때문에 애를 먹어요
선균:저도 그래요. 비행기를 오래 타면 머리가 아프고 어지러워요
靜音: 每次搭飛機都會暈機真的很辛苦
善均: 我也是.飛機搭久了頭都很痛又很暈.

以上兩個人物, 有人知道出演哪部連續劇嗎XD
很少人討論可是我覺得相當好看的韓劇


世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
FACEBOOK
http://www.facebook.com/sjkorean


arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()