【俗語】잘 되면 제 탓 못되면 조상 탓
-事情順利的話都是自己功勞,不順利的話都是祖先的錯?

就是有這種人!
韓語形容的是不是很傳神呢?
後句用台灣方式來說,就是”愛牽拖”吧呵呵
後句的”祖先”也就是他人或是命運的意思
對很愛推卸責任的人就可以說這句
잘 되면 제 탓 못되면 조상 탓한다더니……

其中 
適用在說明在負面結果的原因
다 네 탓이야! 都是你的錯!(都怪你)
這俗語其實是不合語法的
잘 되면 제 덕(분) 못되면 조상 탓
應該會比較好
但是”俗語”就是約定成俗的說法,
可能是”對句法”也可能兩個탓念起來比較順口和有韻律感
才有今天的
잘 되면 제 탓 못되면 조상 탓的說法

희선: 광수가 공부하라고 한 부분만 했는데 거기서 시험 문제가 하나도 안 나왔어 이번 시험은 광수때문에 다 망쳐 버렸어
민호: 잘되면 제 탓 못되면 조상 탓한다더니……
喜善: 光洙叫我念這部分就好, 但是那裡一題都沒有考出來, 都是光洙害我考試搞砸了
敏浩: 好的時候都是自己功勞, 不好時都是別人的錯….

世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
Facebook
http://www.facebook.com/sjkorean

創作者介紹
創作者 sjkorean 的頭像
sjkorean

世宗韓語文化苑

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()