最近引起人心惶惶的H7N9禽流感
近幾天證實台灣已有第一起案例
大家出門在外請多注意喔
!
今天就學學禽流感用韓文該怎麼說吧!

禽流感的韓文較常使用的是조류독감
조류
是鳥禽類,독감就是流感的意思
也有
조류 인플루엔자的說法
就是將英文
influenza直接翻譯成韓文

韓國方面也有台灣發現首例患者的相關報導
以下一篇新聞內容較為簡短
先別急著往下看
可以測試一下自己能夠看懂及翻譯幾成喔
!

 

대만 신종 조류독감 환자 발견


행인들이
26 대만 수도 타이베이에서 마스크를 거리를 걷고 있다.

대만에서는 53세의 남성이 지난 9 중국 안후이 () 쑤저우에 출장을 갔다가 신종 H7N9 조류독감 바이러스에 감염됐다.

남성은 출장에서 돌아온 사흘 뒤에 독감 증세를 호소하며 병원에 입원했다.

중국 본토 밖에서 신종 조류독감 환자가 발생한 것은 이번이 처음이다.

出處: Naver News / http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=104&oid=045&aid=0002070832




[單字]

환자: 患者
발견: 發現
행인: 行人
수도: 首都
타이베이: 台北
마스크 쓰다: 戴口罩
출장: 出差
바이러스: 病毒 (Virus)
감염되다: 被感染
사흘: 3天  (하루: 1天 / 이틀:2天)
증세: 症狀

台灣發現首例新型禽流感患者

행인들이 26 대만 수도 타이베이에서 마스크를 거리를 걷고 있다.
26日,在台灣的首都, 行人們帶著口罩行走在台北街頭。

대만에서는 53세의 남성이 지난 9 중국 안후이 () 쑤저우에 출장을 갔다가 신종 H7N9 조류독감 바이러스에 감염됐다.
台灣一名53歲男子在過去9日於中國安徽省蘇州出差,發現感染新型H7N9禽流感病毒

남성은 출장에서 돌아온 사흘 뒤에 독감 증세를 호소하며 병원에 입원했다.
男子在出差回來三日後, 發現有流感症狀並就醫住院

중국 본토 밖에서 신종 조류독감 환자가 발생한 것은 이번이 처음이다.
此為首次在中國本土之外發現新型流感病毒的患者.

 

如果覺得這新聞份量不過小菜一碟(撥劉海),想要再來挑戰更高難度的話
歡迎加入中級時事翻譯進階班
與崔老師一起學習翻譯相關的課程喔
!

詳細內容請見:
http://www.sjkorean.com.tw/public_html/index.php?module=Board&action=SiteBoard&sMode=VIEW_FORM&iBrdNo=1&iBrdContNo=134&sBrdContRe=0


五月份課程表
http://ppt.cc/tLzx
世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、生活旅遊實用韓文、韓國最新消息
http://www.wretch.cc/blog/sjkorean



arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()