눈에 불을 켜다


直譯為眼睛冒火,通常使用在下列兩種情況:


- 形容對某件事物很有野心,所以傾心傾力的去實行.
- 非常生氣,火冒三丈的樣子

◎ 例句:
1. 어제 집에 늦게 들어갔는데 아버지가 눈에 불을 켜고 기다리고 계셨어.
2. 이번에는 꼭 1등을 하려고 눈에 불을 켜고 공부해요.

1. 昨天很晚才回家, 爸爸兩眼冒火的在等門
2. 這次為了一定要拿第一名, 我發憤圖強用功念書.

◎ 情境練習:


동생 : 오빠~ 빨리 집에서 나가~
오빠 : 왜?
동생 : 엄마가 조금 전에 학교에서 오빠 성적 확인하고 나서 눈에 불을 켜고 오빠를 찾고 있어. 오늘 엄마 만나면 밖에 못 나가.
오빠 : 헐… 안 돼. 오늘 꼭 나가서 놀아야 돼. 나 먼저 나갈게. 안뇽~

妹妹: 哥~ 快從家裡出去吧~
哥哥: 為什麼?
妹妹: 媽媽不久前去學校確認哥的成績,火冒三丈的在找你. 今天如果遇到媽, 你就出不了門了
哥哥: 蛤...… 不行! 今天一定要出去玩. 我先走了 掰~


六月份課程表
http://ppt.cc/tNR6
世宗韓語文化苑
http://www.sjkorean.com.tw/
世宗韓語文化苑部落格-學韓文、實用韓文、韓國最新消息
http://sjkorean.pixnet.net/blog

arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()