【강아지 V.S 개#끼】

注:#消音

講到狗,韓文第一個會想到甚麼呢?
개?강아지? 都對
但是如果跟以下這個字混用那就不妙了

새끼這個字,學過的人都知道是代表”小孩(動物或人)”
人如果說: 내 새끼~~有對自己孩子溺愛的口氣
但是, 如果用在一般人身上, 就不是甚麼優雅的話了
查字典的時候, 새끼指的是”崽子”動物的小孩的意思
但是要注意, 單講這個字的時候,是罵人的話來的…
特別,韓國用개(狗)來形容人是很污辱人的

Shake it 講這個字的時候也要非常小心
一個發音不小心就變成罵人的話=口=

(PS. 是不是不應該在公開場合講這個,教壞一家大小……………..囧)

另外BIG BANG GD話題新作 그 X
的那個x 就是這個字
其實平常在連續劇、電影都常常聽到
所以它們被韓國列為保護級12或15歲以上適合觀看
歌曲畢竟比較大眾, 大街小巷都聽得到
所以^^........


YOKO將, 剛學韓文發生的趣事畫成漫畫
各位剛學韓文是否也鬧過笑話呢?
最常出現的應該就是오빠 멋있어요(moshisoyo)哥哥好帥!
講成오빠 맛있어요!!(mashisoyo)哥哥好吃!

大家初級還有鬧過甚麼笑話嗎ㅋㅋㅋ

出處:새댁 요코짱의 한국살이



FACEBOOK
http://www.facebook.com/sjkorean







arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()