【慣用語】손(을) 보다 修理
韓文的손(을) 보다跟中文一樣有兩個意思
1. 고치다 修理(修理壞掉的東西)
2. 혼내 주다 修理(教訓、罵人、打人)
例
시원: 컴퓨터가 또 고장이야
윤재: 또 고장이 났어? 얼마 전에도 「손을 봤잖아」.
詩源: 電腦又壞掉了.
潤才: 又壞掉了? 不久之前不是才修過嗎?
시원: 우리 조카가 컴퓨터를 만지고 나면 항상 고장이나
윤재: 아이고, 말썽꾸러기 녀석! 안 되겠다 「손 좀 봐야겠네」
詩源: 每次只要我姪子碰過電腦.就一定故障
潤才: 哎, 真是個搗蛋鬼! 不能再繼續這樣下去, 要修理他才行
電影連續劇裡面也很常出現這種恐嚇的話
누가 너를 괴롭히니? 내가 손봐줄 테니 걱정하지 마.
是誰欺負你?! 不用擔心,我來去幫你修理他
雖然我很想用釜山話來造句
可是還不會XD
明天晚上7:30是最後一場的方言免費課程
大家不要錯過囉^ ^
類似這樣的慣用語
中級檢定也常常出現
之後會再繼續補充關於手的慣用語^^
世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、生活旅遊實用韓文、韓國最新消息都在
http://www.facebook.com/sjkorean
시원: 컴퓨터가 또 고장이야
윤재: 또 고장이 났어? 얼마 전에도 「손을 봤잖아」.
詩源: 電腦又壞掉了.
潤才: 又壞掉了? 不久之前不是才修過嗎?
시원: 우리 조카가 컴퓨터를 만지고 나면 항상 고장이나
윤재: 아이고, 말썽꾸러기 녀석! 안 되겠다 「손 좀 봐야겠네」
詩源: 每次只要我姪子碰過電腦.就一定故障
潤才: 哎, 真是個搗蛋鬼! 不能再繼續這樣下去, 要修理他才行
電影連續劇裡面也很常出現這種恐嚇的話
누가 너를 괴롭히니? 내가 손봐줄 테니 걱정하지 마.
是誰欺負你?! 不用擔心,我來去幫你修理他
雖然我很想用釜山話來造句
可是還不會XD
明天晚上7:30是最後一場的方言免費課程
大家不要錯過囉^ ^
類似這樣的慣用語
中級檢定也常常出現
之後會再繼續補充關於手的慣用語^^
世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、生活旅遊實用韓文、韓國最新消息都在
http://www.facebook.com/sjkorean
全站熱搜
留言列表