재주는 곰이 넘고 돈은 주인(되놈)이 번다
這句話的意思是有才能的熊在表演但錢是主人(背後的人)在賺
自己的努力卻是他人享受成果
意思如同中文成語中的 坐享其成、鳩佔鵲巢

有一說G-Dragon的One of a kind中一句歌詞
有可能是取自這諺語的意思
「재주 많은 곰 곰 보단 여우 (有才華的熊, 比起熊更是狐狸)」
雖然我是有才華的熊但是我比起熊更是狐狸
所以才不會白白把我的錢/努力讓別人佔走囉~嘿嘿!
但是否真的有取自這諺語的意思 只能問GD本人了~ XD




圖中熊熊在說什麼呢?

以下有中文對照版喔! ^^




圖片出處: 똑똑한 만화교과서


五月份課程表
http://ppt.cc/tLzx
世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、生活旅遊實用韓文、韓國最新消息
http://www.wretch.cc/blog/sjkorean
arrow
arrow
    全站熱搜

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()