sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【천 길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다】


sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在年輕人當中經常使用的用詞
經常用於表達”無視、絕交”或是”假裝不知道”

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

字面上採用끈을 뜯다 당기다(繩子拉了又放)
或是악기의 줄을 퉁기는 것(彈奏樂器的弦)的意思

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近網路上有一則有趣的影片,內容是關於外國人學韓文時,有幾個難以理解的用語
雖然字面上是這個意思,但實際意思又不是這個意思?

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「삼귀는 사이」
意思就是指在交往前的階段

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

노가리指的是明太魚的幼魚,까다在這邊是孵化的意思,
所以如果照字面意思就是指小明太魚孵化的意思。

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

之前介紹過幾個跟睡覺時常使用的擬聲語,
錯過上次介紹的趕快去補充一下:

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「낙하산」是降落傘的意思,
不過這個單字也隱含了另一個意思喔!

sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()