【生活韓語】上相
不愛照相的各位,當有人跟您要求照相時
該怎麼用韓文婉拒呢?
저 사진발이 잘 안받아요.我不太上相耶…
或是網友看了你的照片後大力稱讚
也可以謙虛的說
사진발이에요是照相的效果好啦(上相、本人沒有這麼好)
那如果說照片照得很好,可以說
잘 나왔어요
발指的是效果
사진발就是照相的效果
相似詞還有「화장발」、「화면발」等
화장발: 化妝的效果
當別人稱讚某濃妝豔抹的女生漂亮時
女生通常會說
저거 다 화장발이에요那都是化妝化出來的啦
화면발:上鏡
화면발이 잘 받아요很上鏡
由於沒有圖片例子可以證明사진발跟화면발^^;
通常看到本人都會說실물이 더 멋지다(예쁘다)本人更好看
圖片是紅翻的大陸女子
大家可以區分是”화장발”、”사진발”還是”잘 나왔어요”嗎?
這樣大的差異,應該跟上不上相和照相角度沒有關係吧^^;;
世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、生活旅遊實用韓文、韓國最新消息
http://www.facebook.com/sjkorean
世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、韓國最新情報都在
www.wretch.cc/blog/sjkorean世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、韓語教材、最新韓國情報都在
http://www.wretch.cc/blog/sjkorean世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、韓語教材、最新韓國情報都在
http://www.wretch.cc/blog/sjkorean
留言列表