close

亞洲人大部分說話不如西方人直接,
有時比較尷尬的時候,常常以委婉的方式表達。
像是如果有人褲子拉鍊沒拉,
中文我們會用石門水庫沒關來表示。

那韓文中會怎麼說呢呢?
韓語中也有類似的說法是: 남대문 열리다 (南大門開了)
就可以避免尷尬的提醒對方了喔 XD

 


情境練習:
가 : 소개팅 벌써 끝났어? 마음에 안 들어?
나 : 아니. 이상해… 분명히 서로 분위기가 좋았는데….
가 : 좋았는데. 왜? 무슨 일 있었어?
나 : 나도 잘 모르겠어. 갑자기 얼굴이 빨개지면서 인사하고 바로 떠났어.
가 : 뭐..? 왜…? …… 야! 너 남대문 열렸어. 토끼 팬티 입고 있는 거 다 보인다!!
나 : !!!!!!

A: 聯誼已經結束了? 不滿意嗎?
B: 沒有. 很奇怪...明明雙方的氣氛很好的阿.....
A: 很好的話. 怎麼會? 有什麼事嗎?
B: 我也不太知道. 突然臉變紅然後打聲招呼後就離開了
A: 什麼...? 為什麼...? ............喂! 你拉鍊沒拉. 都看到你穿兔子內褲了!!!
B: !!!!!!!!!

12月份初級1班課程表 http://ppt.cc/Zv0j
12月份續開課程表 http://ppt.cc/HtMY
新年特別課程: http://ppt.cc/gEQt

世宗韓語文化苑
http://www.sjkorean.com.tw/
世宗韓語文化苑部落格-學韓文、實用韓文、韓國最新消息
http://sjkorean.pixnet.net/blog

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sjkorean 的頭像
    sjkorean

    世宗韓語文化苑

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()