close

韓劇or韓影的經典台詞這個單元好久沒跟大家見面了,今天要分享給大家的經典台詞,
是在今年上半年掀起了一陣"初戀旋風"的電影--建築學概論(건축학개론)中,被公認的經典台詞之一。

서연: 매운탕! 이름 이상하지 않냐? 아니, 알이 들아가면 알탕이고,
  갈비가 들어가면 갈비탕인데, 얜 그냥 매운탕, 탕인데 맵다. 그게 끝이잖아!
  안에 뭐가 들어가도 그냥 다 매운탕! 맘에 안 들어!
  그냥 나 사는 게 매운탕 같아서.
  안에 뭘가 들어 있
는지 모르겠고 그냥 맵기만 하네.

舒妍: 辣湯!不覺得名字很奇怪嗎?通常湯裡面有魚卵的話就是魚卵湯,
  有排骨的話就是排骨湯,但它就只是辣湯,是湯卻是辣的,這樣就沒了!
  不管裡面有什麼也都叫辣湯,我不喜歡! 
  我覺得我活著就像是辣湯一樣,
  不知道裡面放了什麼,就只是辣而已。

단어

알:
갈비: 排骨
맘= 마음的縮寫


這段台詞是女主角舒妍(韓佳人飾演)在哀嘆自己的人生,
借生活中常見的料理辣湯(也有翻成"辣魚湯"的)來比喻自己不知道有什麼的人生...,還滿有哲理的 ^^




世宗韓語補習班官網
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、韓語教材、最新消息都在世宗韓語補習班FB

http://www.facebook.com/sjkorean


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sjkorean 的頭像
    sjkorean

    世宗韓語文化苑

    sjkorean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()