最近引起人心惶惶的H7N9禽流感
近幾天證實台灣已有第一起案例
大家出門在外請多注意喔!
今天就學學禽流感用韓文該怎麼說吧!
禽流感的韓文較常使用的是조류독감
조류是鳥禽類,독감就是流感的意思
也有조류 인플루엔자的說法
就是將英文influenza直接翻譯成韓文
韓國方面也有台灣發現首例患者的相關報導
以下一篇新聞內容較為簡短
先別急著往下看
可以測試一下自己能夠看懂及翻譯幾成喔!
대만 첫 신종 조류독감 환자 발견
행인들이 26일 대만 수도 타이베이에서 마스크를 쓴 채 거리를 걷고 있다.
대만에서는 53세의 한 남성이 지난 9일 중국 안후이 성(省) 쑤저우에 출장을 갔다가 신종 H7N9 조류독감 바이러스에 감염됐다.
남성은 출장에서 돌아온 지 사흘 뒤에 독감 증세를 호소하며 병원에 입원했다.
중국 본토 밖에서 신종 조류독감 환자가 발생한 것은 이번이 처음이다.
出處: Naver News / http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=104&oid=045&aid=0002070832
[單字]
환자: 患者
발견: 發現
행인: 行人
수도: 首都
타이베이: 台北
마스크 쓰다: 戴口罩
출장: 出差
바이러스: 病毒 (Virus)
감염되다: 被感染
사흘: 3天 (하루: 1天 / 이틀:2天)
증세: 症狀
台灣發現首例新型禽流感患者
행인들이 26일 대만 수도 타이베이에서 마스크를 쓴 채 거리를 걷고 있다.
26日,在台灣的首都, 行人們帶著口罩行走在台北街頭。
대만에서는 53세의 한 남성이 지난 9일 중국 안후이 성(省) 쑤저우에 출장을 갔다가 신종 H7N9 조류독감 바이러스에 감염됐다.
台灣一名53歲男子在過去9日於中國安徽省蘇州出差,發現感染新型H7N9禽流感病毒
남성은 출장에서 돌아온 지 사흘 뒤에 독감 증세를 호소하며 병원에 입원했다.
男子在出差回來三日後, 發現有流感症狀並就醫住院
중국 본토 밖에서 신종 조류독감 환자가 발생한 것은 이번이 처음이다.
此為首次在中國本土之外發現新型流感病毒的患者.
如果覺得這新聞份量不過小菜一碟(撥劉海),想要再來挑戰更高難度的話
歡迎加入中級時事翻譯進階班
與崔老師一起學習翻譯相關的課程喔!
http://ppt.cc/tLzx
世宗韓語文化苑
www.sjkorean.com.tw
想學韓文、韓文文法、生活旅遊實用韓文、韓國最新消息
http://www.wretch.cc/blog/sjkorean